博客來e-coupon 忘秋 Forgetting Autumn:林鷺漢英雙語詩集



博客來e-coupon

忘秋 Forgetting Autumn:林鷺漢英雙語詩集





忘秋 Forgetting Autumn:林鷺漢英雙語詩集 評價



網友滿意度:



看書是一個最快增加"經驗"和"想法"的方式

你想過的、不曾想過的,

都有各式各樣的人把不一樣的體驗分享給大家

這也是我為什麼這麼喜歡讀書的原因~湖口鄉水晶店

但是讀書真的不能挑食,偶爾各式各樣的書

都要稍微看一下,才不會說在些關鍵時刻

缺了判斷的依據或概念>_<

像是這次看了覺得很有收穫的

忘秋 Forgetting Autumn:林鷺漢英雙語詩集

就會是我想推薦給大家的書~

不知道就偏好而言看官喜不喜歡呢?

畢竟也要有愛才能把書看下去嘛!XD

另外附上我常用的折價券網站~

加入@Line粉絲團就能夠輕鬆拿~

推給大家試試看囉;)



小鴨 博客來e-coupon傳送門

忘秋 Forgetting Autumn:林鷺漢英雙語詩集



本週熱銷商品:

商品訊息功能:

商品訊息描述:

以詩以歌

以海浪的聲音與味道

造訪你的浪漫

To visit your romance

With poems

With songs

With the aroma and voices

Of ebbs and flows


台灣詩人在國際努力開拓空間,是推展台灣意象的整體事功,期待如此能開創台灣文學的長久景象,並能奠定寶貴的歷史意義,使台灣文學在世界文壇上佔有一席之地。──叢書策劃/李魁賢

創作不斷的詩人林鷺,擅長在詩句中藏入自然景致,對她而言,生命歷程就如同四季一般,隨著時間更迭燦爛。

當年與詩相遇就在春季,短暫的煙花詩情也曾在無聲無息的盛夏裡耗盡,眼看深冬雪鄉已在不遠處等待,於是,詩人便把自己淡淡地遺忘在這秋色猛燃的季節,雙語詩集《忘秋 Forgetting Autumn》翩然降生。

透過英語翻譯更為詩集增添火花,兩位譯者分別是愛爾蘭籍的戴珍妮、與台灣青年黃暖婷,她們讓詩句展現不同於中文字的韻味,逐一帶領讀者細細品賞。

本書特色

★叢書策劃為享譽國際詩壇的台灣詩人李魁賢。

★將台灣優秀詩人創作翻譯為外語,讓兩種語言各自詮釋不同語境的文字魅力。

?

商品訊息簡述:

  • 譯者: 戴珍妮, 黃暖婷
  • 出版社:秀威資訊

    新功能介紹
  • 出版日期:2017/05/05
  • 語言:繁體中文


忘秋 Forgetting Autumn:林鷺漢英雙語詩集





arrow
arrow

    beatric0id7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()